I.
          THIỆU và THẢO
		
Khảo Luận Thảo Quyền
Hùng-Kê
        雄 雞
              Hiện nay, Thảo-Pháp « Hùng-Kê Quyền » (雄 雞 拳)  chỉ còn có Hai phiên-bản hoàn-toàn khác nhau, dù chung một Quyền-Thiệu. 
	               Đó là một Thảo-Bộ « Hùng-Kê Quyền »  vận-dụng  Cước, Trảo & Xà-Thao, của Sư-Trưởng TRƯƠNG-Thanh-Đãng lưu-truyền và một Thảo-Bộ « Hùng-Kê Quyền » vận-dụng Cước, Trảo & Chỉ, của Sư-Trưởng NGÔ-Bông lưu-truyền. Nhờ sự cố công bảo-trì của hai vị Tiền-Bối này mà ngày nay Thảo-Bộ « Hùng-Kê Quyền » được lưu-truyền hậu-thế.
Bài Quyền-Thảo « Hùng-Kê » (雄 雞 拳) này được tương-truyền là do Đông-Định-Vương NGUYỄN-Lữ đã cảm-ứng từ cuộc giao-tranh giữa hai Con Gà Chọi mà sáng-tác. Ông NGUYỄN-Lữ sanh năm Giáp Tuất (1754) tại làng Kiên-Mỹ, huyện Tuy-Viễn, tỉnh Bình-Định, là một trong Tam-Kiệt Huynh-Đệ của Nhà Tây-Sơn và cũng là một người Vãn Võ Song-Toàn. Vì thế, Ông NGUYỄN-Lữ đã cảm-tác được Quyền-Thiệu Hùng-Kê tuyệt-vời như sau (VS Trịnh Quang Thắng tạm dịch) :
Hùng-Kê
| 01 - Lưỡng kê giao-nạp thủy tranh-hùng02 - Song túc tề phi trảo thượng xung03 - Trấn ải kim-thương như Bạch-Hổ04 - Thủ quan ngân-kiếm tựa Thanh-Long05 - Xuyên hầu độc* tiễn tàng ư trác06 - Hồi thủ đơn câu thọ tự hung07 - Thiêu*, tẩu, dược*, trầm, Thiên sở tứ    08 - Nhu,  cương, cường, nhược, tận kỳ trung. | 
|---|
       Chú-thích :
                 - Chữ Độc trong bài Thiệu « Hùng-Kê » (雄 雞)  này là chữ Hán-ngữ « Độc 獨 » (16 nét) nghĩa là Một, Lẽ-Loi ; chứ không phải là  chữ Hán-ngữ « Độc 毒» (8 nét) nghĩa là Ác, Làm Hại ; vì thế cho nên thành-ngữ " Độc-Tiển " trong câu Thiệu số 05 mới đối nghĩa được với thành-ngữ " Đơn-Câu " trong câu Thiệu số 06.
		         - Chữ Thiêu		  trong bài Thiệu « Hùng-Kê » (雄 雞)  này là chữ Hán-ngữ « Thiêu  挑 » (9 nét) nghĩa là Gánh ; chứ không phải là  chữ Hán-ngữ « Thiểu 愀 » (12 nét) nghĩa là Xiểu Mặt, cũng không phải là chữ  Hán-ngữ « Thiểu 悄 » (10 nét) nghĩa là Lặng-Lẽ, càng không phải là chữ Hán-ngữ « Thiểu 少 » (4 nét) nghĩa là Ít. Có người vì không biết chữ « Thiêu 挑 » (9 nét) nghĩa là Gánh đã độc-đoán sửa lại thành chữ « Khiêu 跳» (13 nét) nghĩa là Nhảy khiến cho Bài Thiệu bị suy-vong. Và đây cũng là thêm một bằng-chứng cụ-thể của sự tác-hại gây nên bởi sự La-Tinh-Hóa chữ Hán-Nho và chữ Nôm.
       - Chữ Dược trong bài Thiệu « Hùng-Kê » (雄 雞)  này là chữ Hán-ngữ « Dược  躍 » (21 nét) nghĩa là Nhảy ; chứ không phải là chữ Hán-ngữ « Dược 藥 » (19 nét) nghĩa là Thuốc ; càng không phải là chữ Việt-ngữ  « Vượt » (đọc theo giọng nói miền Nam là « Dược ») nghĩa là  « Ở bên này qua sang bên kia » (xin xem Quyển « Việt-Nam Tự-Điển của Ban Văn-Học Hội Khai Trí Tiến Đức Khởi Thảo Tr. 645 »).

Bài Thảo-Bộ Võ-Trận Cổ-Truyền Bình-Định
« Hùng-Kê Quyền »
        雄 雞 拳
      Bài Thảo-Bộ « Hùng-Kê Quyền  » (雄 雞 拳) của Hệ-Phái BÌNH-ĐỊNH SA-LONG-CƯƠNG gồm có 8 câu Thiệu  (56 chữ), viết theo Thể Thơ Thất-Ngôn Bát-Cú Đường-Luật, mật-mã hóa những Chiêu-Thức cảm-tác từ cuộc giao-tranh giữa hai Con Gà Chọi. 
		  
	          Đây là một bài Quyền-Thảo hiếm quí do Sư-Trưởng TRƯƠNG-Thanh-Đăng lưu-truyền hậu-thế. 
      Điều đáng tiếc là ngày nay trong bài Quyền-Thảo « Hùng-Kê » (雄 雞) này của Đại-Việt có một số chiêu-thức đã bị suy-thoái trong một số Võ-Đường trên thế-giới do lầm-lẫn với vài chiêu-thức « Ngọc-Trản Quyền 玉 琖 拳 » của Quyền-Pháp Việt-Nam và « Bảo-Can Quyền 寶 干 拳 »  của Thiếu-Lâm Quyền-Pháp Trung-Hoa. 
		        Chúng tôi xin được phép nêu lên đây trong tinh-thần xây-dựng, thông-tin, nghị-luận.
Những Chiêu-Thức trong Quyền-pháp « Hùng-Kê » (雄 雞) của Hệ-Phái BÌNH-ĐỊNH SA-LONG-CƯƠNG, khi nhìn sơ qua thấy giống như « Con Gà Chọi xòe cánh, nhảy & bay, luồn & gánh, hụp & lặn, mỗ & đá », trông ngoạn-mục, nhưng khi lâm trận mới càng thấy góc-độ đáng-ngại của một Hệ-Thống Võ Trận.
Tuy-nhiên, bài Quyền-Thảo « Hùng-Kê » (雄 雞) đòi hỏi công-năng luyên-tập về Cước-pháp, về Xà-Thao & Trảo-pháp, và nhất là đòi hỏi sự thấu-đáo Võ-Lý Lưu-Thủy Hành-Vân Quyền-Pháp của Việt-tộc.
Bài Thảo-Bộ Võ-Trận Cổ-Truyền Bình-Định
« Hùng-Kê Quyền »
        雄 雞 拳
		
		

Sư-Trưởng Ngô-Bông thao-diển 
	    Thảo-Pháp Hùng-Kê Quyền
		
		(Tín-dụng Ảnh : Việt-Báo - Thanh-Niên)
      Bài Thảo-Bộ « Hùng-Kê » (雄 雞) của Miền Đất Võ Quảng-Nam gồm có 8 câu Thiệu (56 chữ), viết theo Thể Thơ Thất-Ngôn Bát-Cú Đường-Luật, mật-mã hóa những Chiêu-Thức cảm-tác từ cuộc giao-tranh giữa hai Con Gà Chọi. 
            
            Đây là một bài Quyền-Thảo hiếm quí do Sư-Trưởng NGÔ-Bông lưu-truyền hậu-thế. 
       Những Chiêu-Thức dũng-liệt trong Quyền-pháp « Hùng-Kê » (雄 雞)  này đòi hỏi công-năng luyên-tập về Cước-Pháp, nhất là về  Trảo-Pháp và Chỉ-Pháp, cùng đòi hỏi sự thấu-đáo Võ-Lý Lưu-Thủy Hành-Vân Quyền-Pháp của Việt-tộc. Chính Sư-Trưởng NGÔ-Bông cũng từng nói :  « Các đòn  đánh của bài quyền Hùng-Kê cực kỳ chuẩn-xác và biến-ảo. Cái thần-thái của bài  quyền là sử-dụng sức mạnh của Thủy để đánh đối-phương... Nước mà chảy là  mạnh lắm và không thể nào tránh né cho khỏi. Các đòn đánh của bài quyền Hùng-Kê  cũng vậy. Nó đánh vây tứ bề, dùng ba đến bốn mũi giáp-công, chỉ nhằm đánh vào  một điểm, đánh từ dưới thấp lên cao, từ trên cao phủ đầu xuống thấp…». 
          
          Hiện nay, có một vài người nhái theo lối thi-phạm Quyền-Pháp Võ-Phái Karate của Người Nhật mà thao-diển bài Quyền-Thảo  « Hùng-Kê » (雄 雞) của Sư-Trưởng NGÔ-Bông. Vô-tình họ đã đồng-hóa Võ Việt-Tộc với Võ Nhật-Tộc làm phương-hại đến nền Văn-Hóa của cả hai quốc-gia này. Tiếc thay Sư-Trưởng NGÔ-Bông không còn tại thế để giảng-giải họ hiểu thêm hơn về Quyền-Lý Võ-Thuật Cổ-Truyền Việt-Tộc.
(Còn tiếp...)
| Ban Võ-Sư Hệ-Phái | 
